How to write an English resume

管理職・スペシャリスト転職をお考えの方へ
JAC Recruitmentは、ハイクラス転職に特化した転職エージェントです。業界・領域に強い専門コンサルタントが、解像度の高い情報を提供し、あなたの転職をサポートします。

Q.Tell me how to write an English resume. Is there any difference with the Japanese version?


A. Your English resume should accurately reflect the entire content of your Japanese version.


Writing an English version is not very different from writing the Japanese version. There is no universal format although if you would prefer to work from a template, we provide a sample resume template for you to use freely. It is important to keep in mind that the content of the English version must be the same as the Japanese version. Inconsistency across two versions will not make a good impression.

Q.英文レジュメの書き方を教えてください。日本語の履歴書と何が違うのでしょうか?


A. 英語の履歴書は、日本語版の履歴書の内容全体を正確に反映している必要があります。


英文レジュメの書き方は、日本語の履歴書の書き方と特に違いはなく、決まったフォーマットもありません。大切なのは、常に英文レジュメと日本語の履歴書との内容を一致させることです。そうでないと決して企業に良い印象を与えないでしょう。テンプレートをご希望の方は、JAC Recruitmentで無料テンプレートを提供していますのでご自由にお使いください。

>英文レジュメのサンプルはこちら

他の転職Q&A


この記事の筆者

株式会社JAC Recruitment

編集部

当サイトを運営する、JACの編集部です。日々、採用企業とコミュニケーションを取っているJACのコンサルタントや、最新の転職市場を分析しているJACのアナリストなどにインタビューし、皆様がキャリアを描く際に、また転職の際に役立つ情報をお届けしています。

ご登録後に非公開求人を含む最適な求人をご提案します。