求人・転職情報
1件中の1〜1件を表示
Deluxe Media Japan合同会社
仕事内容
※ENG below
■役割について
シニアタイトルマネージャーは、特定のクライアント専任のチーム、またはクライアント非依存のチームの一員となる可能性があります。本ポジションは、担当するタイトル/プロジェクトを、予算内・期限内・要求品質どおりに納品する責任を負います。
また、すべての部署と連携して締切を遵守できるよう調整し、プロジェクトの進捗状況を経営層へ報告します。
さらに、チームリードと協働してチームのパフォーマンス改善に取り組み、プロセスオーナーとしての役割も果たします。
本ポジションはタイトルマネージャーリードへ報告します。
■詳細
1. 担当タイトル/プロジェクトの納品における、期限・予算・品質に関するエンドツーエンドの責任を負う。
2. 大規模なローカリゼーションプロジェクトを立ち上げから完了まで管理し、納期遵守・高品質・予算順守を確実にする。
3. リーダーシップ、ローカリゼーションオペレーション、プロダクトチームと協働し、ローカリゼーションパイプラインの改善を推進する。
4. ローカリゼーションサービスの品質を監視し、内部チームまたはベンダーによる継続的なプロセス改善計画が立案・実行されるよう確保する。
5. リスクを予測し、緩和戦略を策定する。
6. すべてのレベルや職能にまたがる社内外のグローバルなステークホルダーと連携する。
7. チームリーダーと協働してクライアントからの更新情報を評価し、タイトルマネジメントチームへの影響を把握し、関連ステークホルダーとの効果的な連携を確保する。
8. チームリーダーと共に、チームのリソースおよびキャパシティ管理を行う。
9. チーム内の継続中の取り組みやタスクを理解し、議論・意思決定に貢献する。
10. 担当アカウントにおけるタイトルマネジメントプロセスを主導し、確立する。
11. その他、関連業務。
■About the role
The Senior Title Manager may be part of a team dedicated to one client or may be client agnostic. This role will be accountable for the delivery of assigned title/projects on time, within budget, and to the required quality. This person must be able to communicate with all departments to ensure deadlines are being met and report back to upper management with the status of projects. This role will collaborate with the Team Lead to improve the team’s performance and will perform as a process owner. This role will report to the Title Manager Lead.
■Details
1.End-to-end accountability over delivery of assigned title/project on time, within budget, and to required quality.
2.Manage large localization projects from inception to completion, ensuring timely delivery, high quality, and adherence to budget constraints.
3.Improve localization pipeline in collaboration with leadership, localization operations, and product teams.
4.Monitor localization service quality and ensure that continuous process improvement efforts are planned and executed by internal teams or vendors.
5.Anticipate risks and devise mitigation strategies.
6.Collaborate with both internal and external stakeholders globally across all levels and functions.
7.Collaborate with the team leader to evaluate client updates and their impact on the title management team, ensuring alignment and effective collaboration with relevant stakeholders.
8.Collaborates with the team leader in managing team resources and capacity.
9.Understand ongoing initiatives and tasks within the team, contributing to discussions and decision making.
10.Lead and establish the title management process for the assigned account.
and more...
■役割について
シニアタイトルマネージャーは、特定のクライアント専任のチーム、またはクライアント非依存のチームの一員となる可能性があります。本ポジションは、担当するタイトル/プロジェクトを、予算内・期限内・要求品質どおりに納品する責任を負います。
また、すべての部署と連携して締切を遵守できるよう調整し、プロジェクトの進捗状況を経営層へ報告します。
さらに、チームリードと協働してチームのパフォーマンス改善に取り組み、プロセスオーナーとしての役割も果たします。
本ポジションはタイトルマネージャーリードへ報告します。
■詳細
1. 担当タイトル/プロジェクトの納品における、期限・予算・品質に関するエンドツーエンドの責任を負う。
2. 大規模なローカリゼーションプロジェクトを立ち上げから完了まで管理し、納期遵守・高品質・予算順守を確実にする。
3. リーダーシップ、ローカリゼーションオペレーション、プロダクトチームと協働し、ローカリゼーションパイプラインの改善を推進する。
4. ローカリゼーションサービスの品質を監視し、内部チームまたはベンダーによる継続的なプロセス改善計画が立案・実行されるよう確保する。
5. リスクを予測し、緩和戦略を策定する。
6. すべてのレベルや職能にまたがる社内外のグローバルなステークホルダーと連携する。
7. チームリーダーと協働してクライアントからの更新情報を評価し、タイトルマネジメントチームへの影響を把握し、関連ステークホルダーとの効果的な連携を確保する。
8. チームリーダーと共に、チームのリソースおよびキャパシティ管理を行う。
9. チーム内の継続中の取り組みやタスクを理解し、議論・意思決定に貢献する。
10. 担当アカウントにおけるタイトルマネジメントプロセスを主導し、確立する。
11. その他、関連業務。
■About the role
The Senior Title Manager may be part of a team dedicated to one client or may be client agnostic. This role will be accountable for the delivery of assigned title/projects on time, within budget, and to the required quality. This person must be able to communicate with all departments to ensure deadlines are being met and report back to upper management with the status of projects. This role will collaborate with the Team Lead to improve the team’s performance and will perform as a process owner. This role will report to the Title Manager Lead.
■Details
1.End-to-end accountability over delivery of assigned title/project on time, within budget, and to required quality.
2.Manage large localization projects from inception to completion, ensuring timely delivery, high quality, and adherence to budget constraints.
3.Improve localization pipeline in collaboration with leadership, localization operations, and product teams.
4.Monitor localization service quality and ensure that continuous process improvement efforts are planned and executed by internal teams or vendors.
5.Anticipate risks and devise mitigation strategies.
6.Collaborate with both internal and external stakeholders globally across all levels and functions.
7.Collaborate with the team leader to evaluate client updates and their impact on the title management team, ensuring alignment and effective collaboration with relevant stakeholders.
8.Collaborates with the team leader in managing team resources and capacity.
9.Understand ongoing initiatives and tasks within the team, contributing to discussions and decision making.
10.Lead and establish the title management process for the assigned account.
and more...
求める経験 / スキル
※ENG below
■応募資格
1. エンターテインメント業界またはローカリゼーション業界でのクライアント対応業務の経験(5〜7年)。プロジェクト管理経験は必須で、特にスケジュール・予算・品質・クライアント関係の管理経験が求められる。
2. 動画配信プラットフォームにおけるプロジェクト管理経験があると尚良い。
3. 日本語のネイティブ/プロフェッショナル/上級レベルの会話および文書作成能力に加え、英語での流暢なコミュニケーション能力。
4. ポストプロダクションのエンドツーエンド工程に関する知識。
5. 受注管理プロセス全体を通して、発注内容・資料・データを丁寧に確認できる能力。
6. 予期せぬ課題に対して計画を柔軟に調整し、期限を守るために迅速に対応できる能力。変化に対して柔軟に適応できること。
7. 学習意欲、自己認識力、責任感があり、フィードバックを積極的に求め、成長に活かせること。
8. 依頼内容の品質と正確性を確保するための高い注意力と細部へのこだわり。
9. 協働を重視し、チームワークを大切にできるマインドセット。
10. 国内外のクロスファンクショナルチームと連携して働いた経験。
11. 社内外のステークホルダーと強固な関係を構築・維持した実績。
12. 業界標準やベストプラクティスに関する知識。
13. エスカレーション対応や危機管理のスキル。
14. データを扱うことに慣れており、複雑なデータを解釈・統合してシステムに反映できる能力。
15. 優れた口頭および書面でのコミュニケーション能力。
■歓迎条件
1. ローカリゼーションプラットフォーム、ファイル形式、プロジェクト管理ツール、データベースの使用経験。
2. 機械翻訳やその他の新しいAI技術に関する経験。
3. 複数言語に関する言語学的知識。
QUALIFICATIONS:
1. 5-7 years’ experience in a client-facing role, preferably in the entertainment and/or localization industry. Project management experience is required, specifically with managing timelines, budgets, quality, and client relationships.
2. Video streaming platform project management experience is highly advantageous.
3. Native/professional/advanced spoken & written proficiency in Japanese, supplemented with fluent English skills.
4. Knowledge of end-to-end post-production.
5. Ability to meticulously review orders, documentation, and data throughout end-to-end order management process.
6. Agile in adapting to plans to overcome unexpected challenges and meet deadlines; flexibly adapts own personal response to change.
7. Possess learning agility, self-awareness, and accountability; seeks and is open to feedback; applies insights to cultivate personal growth and development.
8. High level of attention to detail for ensuring quality and accuracy in orders.
9. Strong collaborative mindset with a focus on teamwork.
10. Experience working with cross-functional teams both locally and globally.
11. Proven ability to build and maintain strong relationships with internal and external stakeholders.
12. Familiarity with industry standards and best practices.
13. Skilled in escalation management and crisis resolution.
14. Comfortable and skilled in working with data, with ability to effectively interpret, synthesize and integrate complex data into systems.
15. Exceptional verbal and written communication skills.
NICE TO HAVE:
1. Experience with localization platforms, file formats, project management tools and databases.
2. Experience with Machine Translation or other emerging AI concepts.
3. Linguistic understanding of multiple languages.
■応募資格
1. エンターテインメント業界またはローカリゼーション業界でのクライアント対応業務の経験(5〜7年)。プロジェクト管理経験は必須で、特にスケジュール・予算・品質・クライアント関係の管理経験が求められる。
2. 動画配信プラットフォームにおけるプロジェクト管理経験があると尚良い。
3. 日本語のネイティブ/プロフェッショナル/上級レベルの会話および文書作成能力に加え、英語での流暢なコミュニケーション能力。
4. ポストプロダクションのエンドツーエンド工程に関する知識。
5. 受注管理プロセス全体を通して、発注内容・資料・データを丁寧に確認できる能力。
6. 予期せぬ課題に対して計画を柔軟に調整し、期限を守るために迅速に対応できる能力。変化に対して柔軟に適応できること。
7. 学習意欲、自己認識力、責任感があり、フィードバックを積極的に求め、成長に活かせること。
8. 依頼内容の品質と正確性を確保するための高い注意力と細部へのこだわり。
9. 協働を重視し、チームワークを大切にできるマインドセット。
10. 国内外のクロスファンクショナルチームと連携して働いた経験。
11. 社内外のステークホルダーと強固な関係を構築・維持した実績。
12. 業界標準やベストプラクティスに関する知識。
13. エスカレーション対応や危機管理のスキル。
14. データを扱うことに慣れており、複雑なデータを解釈・統合してシステムに反映できる能力。
15. 優れた口頭および書面でのコミュニケーション能力。
■歓迎条件
1. ローカリゼーションプラットフォーム、ファイル形式、プロジェクト管理ツール、データベースの使用経験。
2. 機械翻訳やその他の新しいAI技術に関する経験。
3. 複数言語に関する言語学的知識。
QUALIFICATIONS:
1. 5-7 years’ experience in a client-facing role, preferably in the entertainment and/or localization industry. Project management experience is required, specifically with managing timelines, budgets, quality, and client relationships.
2. Video streaming platform project management experience is highly advantageous.
3. Native/professional/advanced spoken & written proficiency in Japanese, supplemented with fluent English skills.
4. Knowledge of end-to-end post-production.
5. Ability to meticulously review orders, documentation, and data throughout end-to-end order management process.
6. Agile in adapting to plans to overcome unexpected challenges and meet deadlines; flexibly adapts own personal response to change.
7. Possess learning agility, self-awareness, and accountability; seeks and is open to feedback; applies insights to cultivate personal growth and development.
8. High level of attention to detail for ensuring quality and accuracy in orders.
9. Strong collaborative mindset with a focus on teamwork.
10. Experience working with cross-functional teams both locally and globally.
11. Proven ability to build and maintain strong relationships with internal and external stakeholders.
12. Familiarity with industry standards and best practices.
13. Skilled in escalation management and crisis resolution.
14. Comfortable and skilled in working with data, with ability to effectively interpret, synthesize and integrate complex data into systems.
15. Exceptional verbal and written communication skills.
NICE TO HAVE:
1. Experience with localization platforms, file formats, project management tools and databases.
2. Experience with Machine Translation or other emerging AI concepts.
3. Linguistic understanding of multiple languages.
従業員数
11名
勤務地
東京都
想定年収
612 万円 ~ 非公開
従業員数
11名
-
職種から求人を探す
-
業種から求人を探す
-
勤務地から求人を探す
-
年収から求人を探す
転職支援サービスお申し込み
