通訳・翻訳/WEB(デジタル・メディア・ゲーム)の求人・転職情報
2件中の1〜2件を表示
株式会社Cygames
仕事内容
■仕事内容
ゲームを英語圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行うポジションです。
翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認
校正
翻訳関連資料作成、編集、管理 など
■関連記事
Cygames Magazine :
世界各地で変わらぬゲーム体験を!世界観を最適化するローカライゼーションチームが考えていること
https://magazine.cygames.co.jp/archives/9722/
ゲームを英語圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行うポジションです。
翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認
校正
翻訳関連資料作成、編集、管理 など
■関連記事
Cygames Magazine :
世界各地で変わらぬゲーム体験を!世界観を最適化するローカライゼーションチームが考えていること
https://magazine.cygames.co.jp/archives/9722/
求める経験 / スキル
■必須条件
・日本語と英語のいずれかが第一言語、もう一方がビジネス以上(TOEIC800点/日本語検定一級以上相当)
・3年以上のエンタメ業界経験(ゲーム/アニメ/TVほかクリエイティブな現場であること)
・チームリードまたはメンバーマネジメント経験
・PCスキル(中級)を効果的に使った業務処理経験
■歓迎条件
・イギリス英語特有の表現・スペリング・ニュアンスを深く理解している方
・CATツール使用経験
・ファンタジー、西洋古典文学が好きな方
■求める人物像
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを”もっと面白くしたい”と考えられている方
・日本語と英語のいずれかが第一言語、もう一方がビジネス以上(TOEIC800点/日本語検定一級以上相当)
・3年以上のエンタメ業界経験(ゲーム/アニメ/TVほかクリエイティブな現場であること)
・チームリードまたはメンバーマネジメント経験
・PCスキル(中級)を効果的に使った業務処理経験
■歓迎条件
・イギリス英語特有の表現・スペリング・ニュアンスを深く理解している方
・CATツール使用経験
・ファンタジー、西洋古典文学が好きな方
■求める人物像
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを”もっと面白くしたい”と考えられている方
従業員数
(会社規定により非公開)
勤務地
東京都
想定年収
450 万円 ~ 1,200 万円
従業員数
(会社規定により非公開)
株式会社セガ
仕事内容
主に第3事業部/第4事業部/オンラインモバイルパブリッシング本部における、下記業務をご担当いただきます。
■主な業務内容
・会議の通訳/取り回し(社内会議、商談など)
・資料翻訳(開発の仕様書、プロモーションプラン、スケジュール資料、プレスリリースなどゲーム開発/運営にまつわるすべての文書)
・出張同行の通訳(移動や諸手続き、会食などのアテンド対応も含む)
■主な業務内容
・会議の通訳/取り回し(社内会議、商談など)
・資料翻訳(開発の仕様書、プロモーションプラン、スケジュール資料、プレスリリースなどゲーム開発/運営にまつわるすべての文書)
・出張同行の通訳(移動や諸手続き、会食などのアテンド対応も含む)
求める経験 / スキル
<ゲーム業界未経験可>
■必須条件:
・日英の逐次通訳/ウィスパリングに自信がある人財
・VIPの通訳、ITゲーム業界関連、ビジネス関連の会議/交渉の場での通訳/ブリッジング経験者
・日英どちらかがネイティブレベル
・海外出張可能な人財
・会議でのファシリテーター経験
・ゲームが大好きな方
■歓迎条件:
・同時通訳
・日本語、英語以外の言語
・海外とのブリッジング業務経験者
・ローカライズ経験者
■必須条件:
・日英の逐次通訳/ウィスパリングに自信がある人財
・VIPの通訳、ITゲーム業界関連、ビジネス関連の会議/交渉の場での通訳/ブリッジング経験者
・日英どちらかがネイティブレベル
・海外出張可能な人財
・会議でのファシリテーター経験
・ゲームが大好きな方
■歓迎条件:
・同時通訳
・日本語、英語以外の言語
・海外とのブリッジング業務経験者
・ローカライズ経験者
従業員数
3,459名
(2023年3月31日時点)
勤務地
東京都
想定年収
400 万円 ~ 900 万円
従業員数
3,459名
(2023年3月31日時点)
-
職種から求人を探す
-
業種から求人を探す
-
勤務地から求人を探す
-
年収から求人を探す
転職支援サービスお申し込み
