年収900万円以上/通訳・翻訳の求人・転職情報
7件中の1〜7件を表示
・中国工場に対して調達、品質管理に関する納期交渉や品質交渉
・中国サプライヤーの開拓
・生産依頼時における図面の最終チェック
・中国工場の不良率等の管理とその改善要求
・在庫管理
・日本人スタッフの中国工場や展示会等のアテンダントおよび通訳
・調達、生産管理、品質管理、デリバリー業務
・中国製品規格から日本規格(JIS等)の認証取得業務
・中国語の文章を日本国内向けへの翻訳、新規製作業務 等
・調達、生産管理、品質管理部門において、いずれかの経験がある
・求められるタイミングで中国出張への準備および同行が可能
・図面を読む事ができ、中国工場に対して詳細な指示や要求、交渉が可能
・日本のマーケットや慣習に精通し、求める商品開発行為に順応できる
・日本語検定N1相当で日本人スタッフと意思疎通が取れる
・中国語ネイティブレベルであること
・日本企業の就業経験5年以上
【歓迎条件】
・英語でのコミュニケーションが可能
・CADを使用する事ができ、図面の修正等が可能
【求める人物像】
・図面を細かく確認する事ができ、それに紐付く関連資料との整合性が取れる
・物事に対して精密性が高く、機微な間違いに気付ける
・批判的ではなく建設的に物事を進められる
・問題が発生したら即座に向き合い、その現場まで赴くバイタリティと、冷静に原因を分析できる思考を持ち合わせている
・確実性、再現性を重視した慎重な性格の持ち主
500 万円 ~ 1,001 万円
株式会社Cygames
ゲームを英語圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行うポジションです。
翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認
校正
翻訳関連資料作成、編集、管理 など
■関連記事
Cygames Magazine :
世界各地で変わらぬゲーム体験を!世界観を最適化するローカライゼーションチームが考えていること
https://magazine.cygames.co.jp/archives/9722/
・日本語と英語のいずれかが第一言語、もう一方がビジネス以上(TOEIC800点/日本語検定一級以上相当)
・3年以上のエンタメ業界経験(ゲーム/アニメ/TVほかクリエイティブな現場であること)
・チームリードまたはメンバーマネジメント経験
・PCスキル(中級)を効果的に使った業務処理経験
■歓迎条件
・イギリス英語特有の表現・スペリング・ニュアンスを深く理解している方
・CATツール使用経験
・ファンタジー、西洋古典文学が好きな方
■求める人物像
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを”もっと面白くしたい”と考えられている方
東京都
450 万円 ~ 1,200 万円
株式会社ディスコ
・取扱説明書、仕様書、作業要領書、調査レポート、システムUI等の英訳
・翻訳文書の校正
・翻訳スケジュールの調整・管理、サプライヤ対応
【業務の魅力】
・エンジニアと協働しながら情報を発信し、翻訳を通して、海外拠点、お客様との橋渡しを担う仕事です。
・製品開発に関わる翻訳を数多く扱うため、最新の技術に触れる機会があります。
・文書作成のプロとして、技術部門から頼りにされる存在です。
【業務改善活動(PIM)に関わる業務全般】
・改善案アイデア出し・推進・実施
・毎月開催される他部署対戦で使用する資料の作成・発表
【目標管理活動(MBO)に関わる業務全般】
(目標管理活動とは…企業活動の質を⾼めていくために、いくつかの⽬標を設定し全社で1年をかけて取り組む活動。
全社と部⾨毎のテーマをそれぞれ設け、定期的に達成度合いを測定)
・担当テーマについて達成状況の進捗確認
・他メンバーの取り組み意識を向上させる施策の企画推進
【勤務形態】
原則出社勤務にて就業いただきます。
関連情報は弊社HPをご参照ください。https://www.disco.co.jp/recruit/information/measures/
【企業説明動画】
https://www.youtube.com/watch?v=3C6qOqjDBMo
・翻訳(英訳)の実務経験(3年以上)
・TOEIC850点以上
・PCスキル(Word, Excel, PPT)※業務の大半で使用するため
【歓迎条件】
・ハイテク産業での翻訳経験
・製造業界での就業経験
・急な依頼でも対応できるガッツのある方
【求める人物像】
・どのような分野にも興味、関心を持ち、積極的に取り組める方
・スピード感を持ってマルチタスクに対応できる方
・エンジニアの意図を理解し、チームで協力して業務を進められるコミュニケーション能力がある方
東京都
800 万円 ~ 1,600 万円
任天堂株式会社
英語を中心とした、日本のウェブサイトのローカライズ業務
・多言語サイトの実務経験
・外部の翻訳会社/プロダクションとの共働経験
・ビジネスレベルの英語能力
※日本語ネイティブもしくは日本語能力試験N1またはそれと同等以上の日本語能力をお持ちの方
【上記に加え、以下いずれかのスキルや経験をお持ちの方歓迎】
・英語以外の言語力
・Web(UI/UX、デザイン、CSS/JavaScript)についての知識
・定性/定量分析・検証・レポーティングの経験
・SEOに関する知識
【求める人物像】
・ひとつの課題に対して、多面的な視点で複数のアイデアを提案できる方
・お客様の視点でコミュニケーションを提案できる方
・共同作業に際し、周囲の人と円滑に連携でき、サービス精神の旺盛な方
※これらのうち、複数の要素をお持ちの方を求めています。
京都府
500 万円 ~ 900 万円
株式会社セガ
■主な業務内容
・会議の通訳/取り回し(社内会議、商談など)
・資料翻訳(開発の仕様書、プロモーションプラン、スケジュール資料、プレスリリースなどゲーム開発/運営にまつわるすべての文書)
・出張同行の通訳(移動や諸手続き、会食などのアテンド対応も含む)
■必須条件:
・日英の逐次通訳/ウィスパリングに自信がある人財
・VIPの通訳、ITゲーム業界関連、ビジネス関連の会議/交渉の場での通訳/ブリッジング経験者
・日英どちらかがネイティブレベル
・海外出張可能な人財
・会議でのファシリテーター経験
・ゲームが大好きな方
■歓迎条件:
・同時通訳
・日本語、英語以外の言語
・海外とのブリッジング業務経験者
・ローカライズ経験者
東京都
400 万円 ~ 900 万円
本企業のの放熱・冷却製品は空冷から液冷まで、発熱量の多い電子機器を冷却することで安定稼働を実現し、様々な場面で利用されています。
ヒートシンクやヒートポンプ、ベーパーチャンバーにより、「熱輸送・熱拡散・均熱」の幅広いサーマル技術を駆使し、機器の最適な温度環境を実現します。これにより機器の機能を最大限に発揮し、効率性と信頼性を向上します。
≪加熱するデータセンターの冷却技術≫
昨今、クラウドサービス、AIや機械学習の発展によりデータセンターの需要は急増しています。
特にAIデータセンターでは高性能チップによる大量のデータ処理や複雑かつ高速な計算が行われるため、
大量の熱が発生し冷却技術が極めて重要な要素となっています。
また、AIサーバーを多数設置する必要性からデータセンターの高密度化が進んでおり、
効率的かつ環境負荷を低減する冷却技術も求められています。同社では従来の空冷技術に加え
革新的な水冷・液浸技術を導入することで、増大する発熱量に対応し、データセンターの安定稼働に
貢献しています。
■職務内容、解決いただきたい課題
同社のサーマル製品は、急速な需要の伸びと顧客からの引き合い増加を背景に急伸している成長事業。
現在とこれからの顧客のニーズに応え信頼関係を構築していくためにも、通訳を介さない円滑なコミュニケーションを
リードするための重要な部分を担っていただくことが本ポジションのミッションとなります。
・新規プロジェクトの設計提案を、オンライン会議の場で顧客に英語でプレゼンし、議論する。
・技術情報含むプレゼン資料は技術部隊が作成。その内容を把握し、擦り合わせ、改善依頼をし、顧客との
会議の最前線で主体的に打合せを行う。
・クライアントと同社における技術的窓口として円滑にコミュニケーションをつないでいただく重要なポジション
■所属組織の魅力・やりがいや難しさ
・現代の世界をリードしている企業と直接仕事が出来る事。
・成長事業に参画いただき、プロアクティブに業務を進めていただけます。
・顧客は北米の超メジャーテック企業であり非常に優秀な方が多く、求められるレベルが高い。
・変化の著しい電子部品業界のため、設計変更等の顧客依頼に対して、スピード感ある対応が求められる。
■キャリアのイメージ
・今後、本ポジションは拡大の見込みであり、その先駆けとなって着任いただきます。
・将来的には、管理職を目指したり、営業職やPM職、技術(設計)職など、ご自身の志向を
考慮しながら多岐にわたるキャリアを構築できます。
・英語を用いて顧客に技術プレゼンを行った経験。
■歓迎条件/ご経験
英語に秀でていることを前提に、技術についてはあればベターですが、
ポテンシャル含めて判断できればと考えております。
・設計、生産技術、品質保証の何らかの業務経験
・理系のバックグラウンド
・事務系で本業務に興味がある方も可
※先んじてジョインされた中途入社の方も事務系出身ですが、活躍しています。
複数あり
500 万円 ~ 900 万円
総合コンサルティング企業
ご経験やご希望条件をもとに、以下職種・勤務地にて、ポジションサーチ致します。
■海外における建築・設備施工管理【カンボジア・ベトナム】
・主な業務:現地法人からの引き合いまたは受注した新築・改修案件に対する施工管理(建築・設備・電気・一部植栽等含む)
・主な顧客:日本ゼネコン・ディベロッパー・商業施設運営会社
・主な現地法人:カンボジア及びベトナムの弊社現地法人
(弊社海外事業部の日本人社員が出向・常駐しています)
■建築設備・ビルメン業界における海外事業営業【東京勤務】
【海外事業部における営業・管理及び付随するサポート業務】
・主な仕事内容:設備工事・メンテナンスに関する営業:海外進出している国内企業に対し現地担当者紹介依頼など
海外子会社の連結決算対応、海外子会社の管理業務改善指導/サポート
契約事務:契約書チェック及び和訳など
・海外事業部長の下で同僚とともに上記業務を進めていただきます。
(基本的に国内勤務ですが年に数回1週間程度海外出張していただく場合があります)
■海外事業部における技術管理・指導・サポート業務【東京勤務】
・主な顧客:日本ゼネコン・ディベロッパー・商業施設運営会社
・主な現地法人:カンボジア及びベトナムの弊社現地法人
(弊社海外事業部の日本人社員が出向・常駐しています)
・主な業務:現地法人からの引き合いまたは受注した新築・改修案件に対する、国内からの技術サポート(設備・電気・一部植栽等含む)
(メール等ツールによる、積算補助、施工時注意点の現地法人への指導)
※海外出張は成長に合わせて年に数回・1週間程度あり
※海外駐在は、入社時では想定しておりませんが、ご希望・意欲によって将来的には対応可能です。
・管工事・電気工事・建築工事いずれかの施工管理の経験
(職長経験も可。大規模施工管理だけでなく、現地日本法人の商業施設等の小工事も多い為)
・管工事・電気工事・建築工事施工管理技士(1,2級問わず)
・海外経験又は日常会話以上の英語力
・海外事業への興味 など
※海外事業に興味のある方は、少しずつ経験を積んでいただくことが可能です
※技術力:入社時の建築・設備面の技術知識について高い要求はいたしません。(入社後は、OJTによる指導に加え、外部講習や資格試験受験料補助等で技術力向上をバックアップします。)
※語学力:初歩的な日常会話程度でOK(入社後の英語力向上については講習費用の補助等でサポートする為、現時点での高度な英語力は求めませんが、英語力向上に高い意欲をお持ちの方を求めます。)
複数あり
500 万円 ~ 1,200 万円
-
職種から求人を探す
-
業種から求人を探す
-
勤務地から求人を探す
-
年収から求人を探す
転職支援サービスお申し込み
