JAC Recruitment ハイクラス転職エージェント

求人・転職情報

8中の18件を表示

条件を変更
仕事内容
主に内外機関投資家向けに発行するリサーチレポート(個別銘柄・セクター、マクロ、ストラテジー等)の日英翻訳及び編集業務。
求める経験 / スキル
【必須条件】
・ネイティブレベルの英語力(現在の従業者は全員がネイティブ)
・ネイティブの方の場合は、日本語能力試験N1レベルは必須
・証券会社もしくは運用会社のリサーチ関連業務での実務経験があること

◇歓迎条件
・企画・管理・チームマネジメント等の経験、スキルがある
・翻訳・編集だけでなく、付随する様々な業務にも前向きに取り組み意欲がある
勤務地

東京都

想定年収

500 万円 ~ 1,200 万円

仕事内容
【具体的な業務内容】
・取扱説明書、仕様書、作業要領書、調査レポート、システムUI等の英訳
・翻訳文書の校正
・翻訳スケジュールの調整・管理、サプライヤ対応

【業務の魅力】
・エンジニアと協働しながら情報を発信し、翻訳を通して、海外拠点、お客様との橋渡しを担う仕事です。
・製品開発に関わる翻訳を数多く扱うため、最新の技術に触れる機会があります。
・文書作成のプロとして、技術部門から頼りにされる存在です。

【業務改善活動(PIM)に関わる業務全般】
・改善案アイデア出し・推進・実施
・毎月開催される他部署対戦で使用する資料の作成・発表

【目標管理活動(MBO)に関わる業務全般】
(目標管理活動とは…企業活動の質を⾼めていくために、いくつかの⽬標を設定し全社で1年をかけて取り組む活動。
全社と部⾨毎のテーマをそれぞれ設け、定期的に達成度合いを測定)
・担当テーマについて達成状況の進捗確認
・他メンバーの取り組み意識を向上させる施策の企画推進

【勤務形態】
原則出社勤務にて就業いただきます。
関連情報は弊社HPをご参照ください。https://www.disco.co.jp/recruit/information/measures/

【企業説明動画】
https://www.youtube.com/watch?v=3C6qOqjDBMo
求める経験 / スキル
【必須条件】
・翻訳(英訳)の実務経験(3年以上)
・TOEIC850点以上
・PCスキル(Word, Excel, PPT)※業務の大半で使用するため

【歓迎条件】
・ハイテク産業での翻訳経験
・製造業界での就業経験
・急な依頼でも対応できるガッツのある方

【求める人物像】
・どのような分野にも興味、関心を持ち、積極的に取り組める方
・スピード感を持ってマルチタスクに対応できる方
・エンジニアの意図を理解し、チームで協力して業務を進められるコミュニケーション能力がある方
従業員数
6,746名 (単体:5,070名、連結:6,746名 ※契約社員を含む (2024年4月末現在))
勤務地

東京都

想定年収

800 万円 ~ 1,600 万円

従業員数
6,746名 (単体:5,070名、連結:6,746名 ※契約社員を含む (2024年4月末現在))
仕事内容
主に第3事業部/第4事業部/オンラインモバイルパブリッシング本部における、下記業務をご担当いただきます。

■主な業務内容
・会議の通訳/取り回し(社内会議、商談など)
・資料翻訳(開発の仕様書、プロモーションプラン、スケジュール資料、プレスリリースなどゲーム開発/運営にまつわるすべての文書)
・出張同行の通訳(移動や諸手続き、会食などのアテンド対応も含む)
求める経験 / スキル
<ゲーム業界未経験可>
■必須条件:
・日英の逐次通訳/ウィスパリングに自信がある人財
・VIPの通訳、ITゲーム業界関連、ビジネス関連の会議/交渉の場での通訳/ブリッジング経験者
・日英どちらかがネイティブレベル
・海外出張可能な人財
・会議でのファシリテーター経験
・ゲームが大好きな方

■歓迎条件:
・同時通訳
・日本語、英語以外の言語
・海外とのブリッジング業務経験者
・ローカライズ経験者
従業員数
3,459名 (2023年3月31日時点)
勤務地

東京都

想定年収

400 万円 ~ 900 万円

従業員数
3,459名 (2023年3月31日時点)
仕事内容
■事業について
 本企業のの放熱・冷却製品は空冷から液冷まで、発熱量の多い電子機器を冷却することで安定稼働を実現し、様々な場面で利用されています。
 ヒートシンクやヒートポンプ、ベーパーチャンバーにより、「熱輸送・熱拡散・均熱」の幅広いサーマル技術を駆使し、機器の最適な温度環境を実現します。これにより機器の機能を最大限に発揮し、効率性と信頼性を向上します。

 ≪加熱するデータセンターの冷却技術≫
   昨今、クラウドサービス、AIや機械学習の発展によりデータセンターの需要は急増しています。
  特にAIデータセンターでは高性能チップによる大量のデータ処理や複雑かつ高速な計算が行われるため、
  大量の熱が発生し冷却技術が極めて重要な要素となっています。
   また、AIサーバーを多数設置する必要性からデータセンターの高密度化が進んでおり、
  効率的かつ環境負荷を低減する冷却技術も求められています。同社では従来の空冷技術に加え
  革新的な水冷・液浸技術を導入することで、増大する発熱量に対応し、データセンターの安定稼働に
  貢献しています。

■職務内容、解決いただきたい課題
  同社のサーマル製品は、急速な需要の伸びと顧客からの引き合い増加を背景に急伸している成長事業。
 現在とこれからの顧客のニーズに応え信頼関係を構築していくためにも、通訳を介さない円滑なコミュニケーションを
 リードするための重要な部分を担っていただくことが本ポジションのミッションとなります。
  ・新規プロジェクトの設計提案を、オンライン会議の場で顧客に英語でプレゼンし、議論する。
  ・技術情報含むプレゼン資料は技術部隊が作成。その内容を把握し、擦り合わせ、改善依頼をし、顧客との
   会議の最前線で主体的に打合せを行う。
  ・クライアントと同社における技術的窓口として円滑にコミュニケーションをつないでいただく重要なポジション

■所属組織の魅力・やりがいや難しさ
  ・現代の世界をリードしている企業と直接仕事が出来る事。
  ・成長事業に参画いただき、プロアクティブに業務を進めていただけます。
  ・顧客は北米の超メジャーテック企業であり非常に優秀な方が多く、求められるレベルが高い。
  ・変化の著しい電子部品業界のため、設計変更等の顧客依頼に対して、スピード感ある対応が求められる。

■キャリアのイメージ
  ・今後、本ポジションは拡大の見込みであり、その先駆けとなって着任いただきます。
  ・将来的には、管理職を目指したり、営業職やPM職、技術(設計)職など、ご自身の志向を
   考慮しながら多岐にわたるキャリアを構築できます。
求める経験 / スキル
■必須となるスキル/ご経験
  ・英語を用いて顧客に技術プレゼンを行った経験。

■歓迎条件/ご経験
  英語に秀でていることを前提に、技術についてはあればベターですが、
  ポテンシャル含めて判断できればと考えております。
   ・設計、生産技術、品質保証の何らかの業務経験
   ・理系のバックグラウンド
   ・事務系で本業務に興味がある方も可
     ※先んじてジョインされた中途入社の方も事務系出身ですが、活躍しています。
勤務地

複数あり

想定年収

500 万円 ~ 900 万円

仕事内容
私たちTeam Caravanは『世界中で楽しまれる、ほんとうに面白いゲームを作る』をミッションに掲げ、開発に取り組んでいます。
Team Caravanの代表作は『陰の実力者になりたくて!マスターオブガーデン』『2.5次元の誘惑 天使たちのステージ』『WIND BREAKER 不良たちの英雄譚』など多数の人気原作のゲームタイトル。
人気原作作品からオリジナル作品まで幅広いジャンルを開発しています。

詳しくはこちらをご覧ください
https://recruit.aiming-inc.com/team-caravan/

☆具体的な仕事内容
・日本語→英語のチャット文字変換や資料作成、ゲーム内テキストの翻訳
・日本語⇔英語のリアルタイムの会議での通訳業務
 ※通訳は月に2~3回程度。翻訳/LQA業務がメインとなります
・LQA
求める経験 / スキル
■必須条件 / 経験 
・英語/日本語でのビジネスレベルのコミュニケーション能力
・ゲームローカライズ経験2年以上

■優遇条件 / 経験
・ネイティブレベルの英語力
・ゲーム開発の知識、経験が豊富な方

応募書類
・顔写真付き履歴書
・職務経歴書
・ゲームプレイヒアリングシート
従業員数
705名 (2025年6月30日時点で698名(日本518名、台湾180名))
勤務地

東京都

想定年収

500 万円 ~ 1,000 万円

従業員数
705名 (2025年6月30日時点で698名(日本518名、台湾180名))
仕事内容
日英・英日同時通訳ができる方を募集しています。

<主な業務>
・日常業務における日英・英日の同時通訳(社内、およびクライアント会議など)
・クリエイティブを含めた社内用およびクライアント向けの提案資料の英日・日英翻訳業務
・通翻訳業務以外にもコーディネーション業務を含む(一部アドミ業務もサポートいただきます)
・早朝、夜の会議もあり(その場合、勤務時間の調整にて対応します)
・通訳業務は対面、オンライン両方あり
求める経験 / スキル
<応募資格>
・日本語/英語の同時通訳の業務経験5年以上(逐次のみ経験の場合は不可)
・通訳・翻訳両方における経験
・企業体の中でのお仕事の経験(フリーランスのみの経験は不可)
・日本語ネイティブの方
・チームプレイヤーとしての協調性のある方
・状況の変化が早い環境においても、柔軟かつ迅速に対応できる方
 *広告代理店やマーケティング業界での経験があれば尚可
 *当社通訳部は元々クリエイターと得意先外国人とのコミュニケーションをサポートするために設置されました。そのため、クリエイターが表現したい世界を、感情表現なども含めて適切に通翻訳頂く必要があります。
 *社内プロダクトチームとの協業や、通訳チームとしても協業して頂く業務となりますので、チームプレイヤーとしてのコミュニケーション能力の高い方を希望します。

<スキル>
英語力:高度なビジネスレベル
その他スキル Microsoft 365
勤務地

東京都

想定年収

750 万円 ~ 950 万円

仕事内容
【業務内容】
スケジュール管理、会食・出張・来客対応の調整、手土産管理、関係各所との連絡調整、資料準備、その他会社が指示した特命業務
求める経験 / スキル
【必要要件】
・秘書、役員アシスタント、またはそれに準ずる調整業務経験
・高いビジネスマナーと守秘義務意識
・複数案件を並行して管理できるスケジュール調整力
・社内外関係者との円滑なコミュニケーション力
・Word、Excel、PowerPoint等の基本的なPCスキル

【歓迎要件】
・役員秘書経験
・オーナー企業または多角化企業での就業経験
・会食、贈答、慶弔対応等を含むホスピタリティ業務経験
・英語を用いた簡易な調整、メール対応経験
・業務改善や運用整備の経験
勤務地

東京都

想定年収

700 万円 ~ 1,100 万円

仕事内容
海外事業における【技術職~管理・監督、営業、事業企画、バックオフィスなど】
ご経験やご希望条件をもとに、以下職種・勤務地にて、ポジションサーチ致します。

■海外における建築・設備施工管理【カンボジア・ベトナム】
・主な業務:現地法人からの引き合いまたは受注した新築・改修案件に対する施工管理(建築・設備・電気・一部植栽等含む)
・主な顧客:日本ゼネコン・ディベロッパー・商業施設運営会社
・主な現地法人:カンボジア及びベトナムの弊社現地法人
(弊社海外事業部の日本人社員が出向・常駐しています)

■建築設備・ビルメン業界における海外事業営業【東京勤務】
【海外事業部における営業・管理及び付随するサポート業務】
・主な仕事内容:設備工事・メンテナンスに関する営業:海外進出している国内企業に対し現地担当者紹介依頼など
 海外子会社の連結決算対応、海外子会社の管理業務改善指導/サポート
 契約事務:契約書チェック及び和訳など
・海外事業部長の下で同僚とともに上記業務を進めていただきます。
 (基本的に国内勤務ですが年に数回1週間程度海外出張していただく場合があります)

■海外事業部における技術管理・指導・サポート業務【東京勤務】
・主な顧客:日本ゼネコン・ディベロッパー・商業施設運営会社
・主な現地法人:カンボジア及びベトナムの弊社現地法人
(弊社海外事業部の日本人社員が出向・常駐しています)
・主な業務:現地法人からの引き合いまたは受注した新築・改修案件に対する、国内からの技術サポート(設備・電気・一部植栽等含む)
(メール等ツールによる、積算補助、施工時注意点の現地法人への指導)
※海外出張は成長に合わせて年に数回・1週間程度あり
※海外駐在は、入社時では想定しておりませんが、ご希望・意欲によって将来的には対応可能です。
求める経験 / スキル
(例:技術職の場合)
・管工事・電気工事・建築工事いずれかの施工管理の経験
(職長経験も可。大規模施工管理だけでなく、現地日本法人の商業施設等の小工事も多い為)
・管工事・電気工事・建築工事施工管理技士(1,2級問わず)
・海外経験又は日常会話以上の英語力
・海外事業への興味 など

※海外事業に興味のある方は、少しずつ経験を積んでいただくことが可能です
※技術力:入社時の建築・設備面の技術知識について高い要求はいたしません。(入社後は、OJTによる指導に加え、外部講習や資格試験受験料補助等で技術力向上をバックアップします。)
※語学力:初歩的な日常会話程度でOK(入社後の英語力向上については講習費用の補助等でサポートする為、現時点での高度な英語力は求めませんが、英語力向上に高い意欲をお持ちの方を求めます。)
勤務地

複数あり

想定年収

500 万円 ~ 1,200 万円

転職支援サービスお申し込み