position
position

英文履歴書(英文レジュメ)の書類選考通過率がアップする書き方を解説【ダウンロードサンプル付き】

  1. 外資系企業×職務経歴書

公開日:2021/11/22 / 最終更新日: 2024/03/18

英文レジュメの書き方を解説します。外資系企業への転職時に、英文履歴書は必要になってきます。1975年にイギリスロンドンで創業以来、外資系企業への転職をサポートし続けてきたJACのコンサルタントが監修した、書類選考の通過率がアップする英文履歴書(レジュメ)のサンプルをダウンロードしてご活用ください。

英文レジュメの書き方にお困りですか?

今現在、

  • 書類選考の通過率を上げたい
  • 英語のチェックをしてほしい
  • 英文レジュメに何を書けば良いのかわからない

上記のようなお困りごとがございましたら、私たちJACへ相談してみませんか?

イギリスで創業以来、12カ国に拠点を広げ、グローバル企業や海外への転職を支援し続けているJAC。英文レジュメの書き方に関しても、お気軽にご相談ください

英文レジュメの書き方を相談する

書類選考の通過率がアップする
職務経歴書の書き方は、
コンサルタントが知っています。

読まれる英文レジュメの書き方


Taro Yamada
1-1-1 Kanda-Jimbocho, Chiyoda-ku,Tokyo 101-0000
Tel: (03) 0000-0000  Mobile: 090-0000-0000   Email: happyface@happy.com

 


OBJECTIVE:


To obtain a position in Sales/Marketing in a well-established advertising company where my experience, creativity, organizational skills and work ethic will be an asset. Also a leadership position where I can develop and implement new projects and acquire valuable skills for future career development.

WORK EXPERIENCE:


1/2009- Present    ABC Sales Company Co., Ltd.     Tokyo, Japan

Sales Manager
• Sales of high-tech components achieving 40% over sales quota, accounting for approximately JP Yen 1.4 million in sales turnover.
• Successfully got exclusive contracts with over 40 new customers through aggressive sales techniques and strategic marketing activities.
• Awarded company annual achievement prize 4 times (2010, 2012, 2013, 2014).
• Ranked as No.1 Sales Manager two years in a row (2013, 2014) out of total 14 sales managers for exceeding quota.


8/2000-12/2008    ABC Marketing Co., Ltd.    Tokyo, Japan

Marketing Manager
• Responsible for all aspects of corporate marketing, researching and planning campaigns, including the actual development of the marketing team.
• Conducted market research and marketing in Korea, China and Japan.
• Developed an effective strategical sales plan to market new products.

• Managed marketing budget of 1.0 billion yen.

• Supervised a team of 18 marketing professionals.


1/2

 

1/1996-7/2000    ABC Corporation Co., Ltd.    Tokyo, Japan

HR Manager
• Developed global HR policy and system for all group companies worldwide.
• Motivated the staff members by setting personal goals in accordance with organizational goals and by giving effective feedback
• Evaluated instructors’ performance and the effectiveness of training programs by providing recommendations for improvement.
• Management of 9 members in the HR team


EDUCATION:


• University of Oxford, MBA degree, UK (Nov 1994–Oct 1995)
• Tokyo University, Masters in Business Administration (1994)
• Tokyo University, B.A. Marketing with a major in Advertising (1990)



QUALIFICATIONS:


• Advanced English level, TOEIC score 925 (2014).
• Career Counselor (Global Career Development Facilitator in Japan)
• USCPA (May 2012)



ADDITIONAL INFORMATION:


• Mandarin (Conversational level)
• Computer skills: MS Word, Excel (advanced), PowerPoint, Oracle
• Interests: traveling, cycling, surfing




2/2

 

採用企業と直接コミュニケーションを取っているJACが、効果的な職歴書の書き方をアドバイス。
ご相談(無料)は、まずはご登録から。


英文レジュメのポイント1. 個人情報


ポイント:個人情報(名前、住所、電話番号、メールアドレス)

例文:
Taro Yamada
1-1-1 Kanda-Jimbocho, Chiyoda-ku,Tokyo 101-0000
Tel: (03) 0000-0000  Mobile: 090-0000-0000   Email: happyface@happy.com

TOPへ

英文レジュメのポイント2. 自己PR


ポイント:応募ポジションに対する自己PR、希望する職務内容を2~3行程度で簡潔に。

例文:
OBJECTIVE:
To obtain a position in Sales/Marketing in a well-established advertising company where my experience, creativity, organizational skills and work ethic will be an asset. Also a leadership position where I can develop and implement new projects and acquire valuable skills for future career development.

TOPへ

英文レジュメのポイント3. 職務


ポイント:最新の職歴が一番上になるように「逆時系列」で記載。アピールしたい情報ほど上部に。応募するポジションの募集背景や求められるスキルも意識して簡潔に。

例文:
WORK EXPERIENCE:
1/2009- Present    ABC Sales Company Co., Ltd.     Tokyo, Japan

Sales Manager
• Sales of high-tech components achieving 40% over sales quota, accounting for approximately JP Yen 1.4 million in sales turnover.
• Successfully got exclusive contracts with over 40 new customers through aggressive sales techniques and strategic marketing activities.
• Awarded company annual achievement prize 4 times (2010, 2012, 2013, 2014).
• Ranked as No.1 Sales Manager two years in a row (2013, 2014) out of total 14 sales managers for exceeding quota.

TOPへ

英文レジュメのポイント4. 実績


ポイント:表彰された経験や実績は具体的な数字を交えてアピール。

例文:
• Managed marketing budget of 1.0 billion yen.

TOPへ

英文レジュメのポイント5. 学歴


ポイント:学歴は最終学歴のみでOK。MBAや留学などアピールしたい経験を上に。特別優秀な成績や表彰経験が応募ポジションに対し強みとなる場合には併せて記載。

例文:
EDUCATION:
• University of Oxford, MBA degree, UK (Nov 1994–Oct 1995)
• Tokyo University, Masters in Business Administration (1994)
• Tokyo University, B.A. Marketing with a major in Advertising (1990)

TOPへ

英文レジュメのポイント6. 資格/スキル


ポイント:応募するポジションに関連するスキルや資格(語学やパソコン等)を記載。
TOEICやTOEFLは有効期限が2年ですが、アピールできるスコアであれば記載。

例文:
QUALIFICATIONS:
• Advanced English level, TOEIC score 925 (2014).
• Career Counselor (Global Career Development Facilitator in Japan)
• USCPA (May 2012)

TOPへ

英文レジュメのポイント7. 特技/趣味


ポイント:必須項目ではない。Qualificationsの他に、アピールしたい特技や趣味等があればここに記載。

例文:
ADDITIONAL INFORMATION:
• Mandarin (Conversational level)
• Computer skills: MS Word, Excel (advanced), PowerPoint, Oracle
• Interests: traveling, cycling, surfing

TOPへ

英文レジュメと日本語履歴書の書き方の違い


英文レジュメと日本語の履歴書・職務経歴書の違いについて解説します。

用意する書類
英文の応募書類には、日本語の履歴書や職務経歴書のような明確な区別がなく、一般的に「レジュメ」として一つの書類にまとめます。日本では、履歴書に基本プロフィールが、職務経歴書に具体的な職歴や実績、スキルが詳細に記載されるのが一般的です。

記載する主要内容
英文レジュメは、経歴やスキルを効果的にアピールする書類で、「簡潔で分かりやすさ」が特徴です。具体的には、氏名、連絡先、希望職種、経歴やスキルの要約、職歴などを中心に記載し、箇条書きで要点を明確にまとめるのが良いとされています。実績を示す場合は、具体的な数値を用いて簡潔に記載すると効果的です。

記載しない内容
英文レジュメでは、生年月日、性別、家族構成、健康状態、顔写真、趣味・特技、退職理由、給与情報、署名、作成日付、通勤時間などの詳細情報は一般的に記載しません。「自己PR」や「志望動機」は、カバーレターで記載するのが推奨されます。

成功のための書き方のポイント
英文レジュメを効果的に書くための主なポイントは以下の通りです。

・仕事に関連しない内容は控える
・要点を箇条書きで簡潔に伝える
・実績は数値で具体的に示す

上記のポイントを活用して、魅力的な英文履歴書を作成しましょう。

TOPへ

英文レジュメで覚えておきたい英語表記一覧表


・部署名
営業部:Sales Department
営業推進部:Promotion Department
総務部:Administration Department
人事部:Human Resources Department
財務部:Finance Department
経営企画部:Corporate Planning Department
海外事業部:Overseas Department

・役職名
支社長: General Manager
支店長:Branch Office Manager
部長:Director
副部長:Assistant Director
課長:Section Manager
主任・係長:Chief

・職種名
営業:Sales
総務:Administrator
人事:Human resources
広報・IR:Public Relations
システムエンジニア:Systems engineer
プログラマー:Programmer
事務職:Clerk

TOPへ

提出前に確認したいポイント


外資系企業への転職は普及していますが、英文履歴書やレジュメの作成に慣れている人はまだ少ないといえます。
そのため、スペルのミスをはじめとしたケアレスミスによって採用担当者の印象を下げてしまうことも考えられます。
ここでは英文履歴書やレジュメを作成するときに失敗しやすいポイントを解説しますので、提出前にチェックする際に活用してみてください。

・項目は箇条書きで簡潔に記載しているか
・アラビア数字で記載しているか
・全角数字・記号や丸囲み文字を使用していないか
・連絡先が正確に記載しているか
・必要以上の個人情報の記載をしていないか
・希望に沿った内容で記載しているか
・文章は主語を省略し、動詞から書き始めているか
・職歴や学歴は新しい順に記載しているか
・不要な情報を記載していないか
・単語や文章に繰り返し・冗長な表現はないか
・ミススペルがないか
・ピリオドの打ち忘れはないか
・大文字から書き始めているか
・文字を書き込み過ぎていないか

これらのポイントは日本語の履歴書や職務経歴書とは異なる注意点です。とくに、個人情報の取り扱いについては大きな差があります。
アメリカの例を挙げると、日本では当然のように記載する年齢や性別、顔写真については雇用差別につながるとして企業が質問することは違法と定められています。
当然、日本に拠点がある外資系についても同様の考え方がされていることが多いため、個人情報を書き過ぎないように配慮することが重要です。

TOPへ

英文レジュメの添削はJACへ


英語が母国語ではない場合、日本語での履歴書・職務経歴書の作成に比べ、英語でのレジュメ作成は難しいと言えるでしょう。
JACでは、ネイティブレベルの英語力を持つコンサルタントによる英文レジュメの添削・アドバイスが可能です。

英文レジュメの作成サポートをご希望でしたら、お気軽にJACへお問い合わせください。

TOPへ


採用企業と直接コミュニケーションを取っているJACが、効果的な職歴書の書き方をアドバイス。
ご相談(無料)は、まずはご登録から。


この記事の筆者

株式会社JAC Recruitment 編集部

株式会社JAC Recruitment

 編集部 


当サイトを運営する、JACの編集部です。 日々、採用企業とコミュニケーションを取っているJACのコンサルタントや、最新の転職市場を分析しているJACのアナリストなどにインタビューし、皆様がキャリアを描く際に、また転職の際に役立つ情報をお届けしています。




TOPへ

外資企業 関連コンテンツ


転職サポート サービスの流れ


  • Step 1ご登録

    まずはご登録ください。弊社コンサルタントから、ご連絡いたします。

  • Step 2面談・求人紹介

    業界・職種に特化したコンサルタントが、複数人であなたをサポート。
    最適な求人・キャリアプランをご提案いたします。

  • Step 3応募・面接

    ご提案求人の中から、ご興味いただいた企業へ、あなたをご推薦します。
    レジュメ添削、面接対策、スケジュール調整は、コンサルタントにお任せください。

  • Step 4内定・入社

    条件交渉や入社日の調整などをお手伝いいたします。
    ご要望によって、円満退社に向けたアドバイス等も行っております。

  • Step 5アフターフォロー

    ご入社後も、キャリアについてご相談がございましたら、お気軽にご連絡ください。
    人生を共に歩むパートナーとして、あなたのキャリアをサポートし続けます。